Si te piden la traducción de una página web, ¿Qué pasa con el SEO?

Las empresas de todos los sectores saben que traducir su página web no es suficiente para tener visibilidad en los motores de búsqueda. 

Para posicionarse de manera efectiva a nivel internacional es imprescindible que la traducción de una página web esté optimizada conforme a las mejores prácticas de SEO.

Con este curso aprenderás los secretos del SEO que son relevantes para la traducción, la redacción y la optimización de páginas web. 

Fechas

Próxima convocatoria: del  12 de enero al 13 de febrero de 2026  (1.er semestre 2025 - 2026).

Objetivos

Este curso está diseñado para que los traductores puedan incluir los servicios relacionados con SEO en la traducción y la redacción de textos de páginas web. 

Contenidos del curso

Módulo 1: Introducción al SEO y consideraciones técnicas

  • ¿Qué es la optimización en los motores de búsqueda (SEO)?
  • ¿Por qué es importante el posicionamiento SEO?
  • ¿Cómo funciona el SEO? 
  • Relevancia y autoridad 
  • SEO multilingüe 
  • La función del traductor
  • On page SEO
  • Off page SEO
  • Métricas
  • Implicaciones para el traductor 

Módulo 2: Las palabras clave

  • Contexto 
  • Tipos de palabras clave 
  • Las palabras clave en un contexto multilingüe 
  • Herramientas para buscar palabras clave
  • Métricas de las palabras clave
  • Elección de palabras clave

Módulo 3: Servicios SEO para el traductor (1)

  • Investigación de palabras clave
  • Localización de palabras clave
  • Traducción SEO

Módulo 4: Servicios SEO para el traductor (2)

  • Optimización de textos
  • Redacción de textos 
  • Redacción de meta descripciones y otros elementos
  • Consideraciones básicas de un presupuesto para los servicios de SEO

Si te piden la traducción de una página web, ¿Qué pasa con el SEO?

¡El mercado te espera!

Docente

David García Ruiz

Licenciado en Traducción e Interpretación – Universidad de Córdoba, España Máster en Traducción y Lenguaje Tecnológico – Swansea University, Reino Unido Miembro cualificado del Instituto de traducción e interpretación británico (ITI) Traductor del inglés y el italiano al español desde 2014. Dirige con éxito su empresa Trust Your Brand, proporcionando servicios de traducción y SEO en español y en otros idiomas europeos, gracias a una estrecha colaboración con otros lingüistas. Especializado en marketing y la traducción de páginas web optimizadas para los motores de búsqueda. Tiene una presencia activa en las redes sociales y le encanta asistir y hablar en conferencias y eventos dentro y fuera del sector de la traducción, para compartir sus conocimientos y continuar aprendiendo. Su experiencia como profesor se remonta a sus años como universitario. Tiene facilidad para transmitir sus conocimientos de una manera práctica y atractiva para facilitar el aprendizaje.