Química para traductores
Es indispensable tener conocimientos básicos de química, tanto a nivel conceptual como terminológico
Indispensable en la traducción profesional de ámbito científico.
Para los traductores especializados en medicina, farmacéutica u otras disciplinas científicas es indispensable tener conocimientos básicos de química, tanto a nivel conceptual como terminológico.
En este curso se abordan las principales ramas de la química, desde una óptica lingüística y enfocada a la traducción científica.
Los conocimientos impartidos podrán aplicarse en la traducción de artículos de investigación, patentes farmacéuticas, documentación técnica, materiales de formación y marketing para el sector farmacéutico.
Próxima convocatoria: Pendiente de convocatoria.
Adquirir los conocimientos básicos de química y practicar la traducción de textos médicos y científicos de esta temática.
Toda la formación, Traducción Científica, Cursos de formación continua, Traducción Médica y Farmacéutica
La médica es una de las más demandadas y mejor remuneradas entre las especialidades de la traducción. En este ámbito, el nicho de mercado que genera el mayor número de encargos de traducción es la traducción de protocolos de ensayos clínicos.
Toda la formación, Traducción Científica, Edición Científica, Cursos de formación continua
Tanto en la traducción como en la redacción científico-técnicas es imprescindible dominar las normas específicas de estilo si queremos ofrecer un resultado profesional.
Toda la formación, Traducción Científica, Cursos de formación continua, Traducción Médica y Farmacéutica
Es imprescindible que los traductores que aceptan encargos de la industria farmacéutica conozcan las directivas de obligado cumplimiento y sepan utilizar los recursos oficiales disponibles.