Traducción de productos sanitarios
Con este curso conocerás conceptos y términos de los productos sanitarios, acordes con la legislación de la UE, que resultan imprescindibles para la traducción médica
La traducción relacionada con los productos sanitarios es una importantísima fuente de trabajo para los traductores médicos.
Ya sea una férula para fracturas, un escáner o un kit analítico para medir la glucemia, los más de 12.000 tipos de productos sanitarios son cruciales para diagnosticar, prevenir y tratar enfermedades, y aliviar lesiones y discapacidades.
También son importantes para la economía. La Unión Europea es un fabricante y exportador neto en este sector, en el que obtiene unos 110.000 millones de euros en ventas.
El objetivo de este curso es dar a conocer conceptos y términos de los productos sanitarios, acordes con la legislación de la UE, que resultan imprescindibles para todo traductor médico que traduzca documentos relacionados con esta área en el marco de la Unión Europea.
Próxima convocatoria: del 5 de mayo al 6 de junio de 2025 (2.º semestre 2024 - 2025).
El objetivo de este curso es dar a conocer conceptos y términos de los productos sanitarios acordes con la legislación de la Unión Europea, que resultan imprescindibles para todo traductor médico que traduzca del inglés al español documentos relacionados con esta área.
Toda la formación, Traducción Científica, Cursos de formación continua
Un curso imprescindible para traductores médicos especializados en la traducción de documentación de ensayos clínicos, artículos de investigación biomédica y documentación técnica para el sector farmacéutico.
Toda la formación, Traducción Científica, Cursos de formación continua, Traducción Médica y Farmacéutica
La médica es una de las más demandadas y mejor remuneradas entre las especialidades de la traducción. En este ámbito, el nicho de mercado que genera el mayor número de encargos de traducción es la traducción de protocolos de ensayos clínicos.
Toda la formación, Traducción Científica, Edición Científica, Cursos de formación continua
Tanto en la traducción como en la redacción científico-técnicas es imprescindible dominar las normas específicas de estilo si queremos ofrecer un resultado profesional.