Fórmate a un nivel experto y de forma integral en traducción médica, cursando esta titulación de rango universitario con docentes de alto nivel.

Fechas

Convocatoria actual: del 20 de octubre de 2025 al 7 de junio de 2026

Los cursos que componen este programa formativo tienen una duración lectiva de entre 4 y 6 semanas. Consulta la página de cada uno de ellos para más información.

Modalidad de estudio

100 % online y asíncrona. Durante el tiempo que dura cada curso, podrás desarrollar tu dedicación según tus necesidades. Nuestro campus virtual está accesible en todo momento para que puedas estudiar los contenidos, llevar a cabo los ejercicios prácticos, debatir con los demás alumnos y hacer consultas a los tutores en diferido, cuando quieras y desde donde quieras.

Contenido

Seis cursos con una duración de 4 a 5 semanas, de los campos de la medicina (4) y la farmacia (2) en la combinación de inglés  a español (EN > ES):

  • Traducción de protocolos de ensayos clínicos.
  • Terminología médica.
  • Psicopatología para traductores.
  • Traducción sobre la salud de la mujer.
  • Traducción en el ámbito farmacéutico.
  • Traducción de productos sanitarios.

Docentes

Nuestros docentes son profesionales de los ámbitos de la traducción y redacción médicas y la traducción farmacéutica con una amplia y reconocida trayectoria, que cuentan también con una extensa experiencia pedagógica:

  • Pablo Mugüerza Pecker.
  • Mónica Caldeiro.
  • Ariadna Tagliorette.
  • Paz Gómez Polledo.
  • Francisco Bautista.
  • Elisa Manzanal Merino.

Objetivos

Formar especialistas en traducción médica de alto nivel, que dominen a un nivel teórico y práctico:

  • los aspectos contextuales, la terminología y las áreas temáticas propias de los campos médico, farmacéutico y sanitario, 
  • y los enfoques más actuales en el ámbito de la traducción sobre la salud. 

Dirigido a

  • Traductores en ejercicio y profesionales del ámbito lingüístico que deseen especializarse en traducción médica. 
  • Profesionales del sector sanitario con buen dominio del par de lenguas EN y ES, que deseen incorporarse al mercado de la traducción. 
  • Estudiantes o graduados en Filología o en Traducción que busquen acceder al mercado laboral en una especialidad científica con un alto componente humano y una elevada demanda.
  • Gestores de proyectos de empresas de servicios de traducción que necesiten dirigir y supervisar encargos de esta especialidad. 

Titulación

Este programa de especialización permite obtener el Título Especialista en Traducción Médica CLEA, gestionado por la Agencia Universitaria DQ y el Círculo de Universidades Hispanoamericanas Carlos III el Magno. Toda nuestra formación incluye el Certificado Universitario Internacional de dicha agencia, que permite realizar trámites de convalidación y reconocimiento en los principales espacios de educación superior (USA, MX, EU, etc.).

Asignaturas